본문 바로가기
번역·공증·아포스티유·대사관인증 센터

외국문서 공증 입학허가서 및 거래명세서 한국어 번역

by hantong 2024. 9. 30.
반응형

 

오늘은 외국문서 번역 및 공증에 대해 문의하신
고객님의 사례를 소개해드리려고 합니다.

고객님은 I-20 입학허가서거래명세서 두 가지 서류를
제출해 주셨고, 관련해서 번역이 필요한 상황이었습니다.

고객님과의 이메일 상담을 통해 번역 작업만 필요한지,
혹은 공증 절차도 필요한지 확인한 후,
적절한 견적서를 안내해드렸습니다.

 


번역 작업만 필요하신 경우에도, 정확한 번역과 신뢰할 수
있는 공증 절차를 함께

제공할 수 있다는 점을 안내해드렸습니다.

 

서류 번역 및 공증이 필요한 이유

외국에서 발행된 문서들은 번역만으로는 법적 효력을 갖추기 어렵습니다.
특히 비자 발급이나 해외 학업 준비와 같은 절차에서는 번역된 서류가
공증을 받아야만 해당 국가에서 신뢰할 수 있는 문서로 인정받을 수 있습니다.


이번에 고객님이 요청하신 I-20 입학허가서는 미국에서 유학생 비자를

신청하는 데 필수적인 서류로, 한국어 번역본이 필요하지만,

정확한 번역이 중요하며 상황에 따라서는

공증 절차가 요구될 수 있습니다.

번역 및 공증 진행 과정

고객님이 보내주신 이메일을 통해 확인한 결과,

현재는 번역 작업만 필요하다고 하셨지만,

미국에서 받은 서류에 관인 같은 인증이 포함될 경우,

변호사 공증 절차도 함께 진행하셔야 할 가능성이 있습니다.

따라서, 공증 여부는 고객님의 필요에 따라
추가로 진행될 수 있도록 안내해드렸습니다.

번역 공증 서비스의 필요성

외국에서 발행된 문서를 한국어로 번역하는 경우,

문서가 갖고 있는 법적 효력을 유지하기 위해 공증 절차를 거쳐야 합니다.

특히, 미국과 같은 국가에서 발행된 공식 문서들은 각국의 행정 절차

맞게 번역과 공증을 진행해야 해외에서도 신뢰받을 수 있는 문서로 인정됩니다.

 

문의 방법

전화번호 02-753-5155
이메일 translation@allminwon.com
카카오톡 채팅하기 https://pf.kakao.com/_xjyNsM

https://xn--bk1bs9ouhv54a2wb.com/

 

배달의번역

글로벌 시대 맞춤형 언어서비스를 제공하는 전문가 기업 글로벌 시대, 다양한 언어가 필요할 때 맡겨 주십시오. 전문가들이 여러분의 고민을 해결해 드립니다.

xn--bk1bs9ouhv54a2wb.com

 

반응형

댓글