본문 바로가기
번역·공증·아포스티유·대사관인증 센터

해외서류 스리랑카어 확인서 한국어 번역 관련!

by hantong 2024. 8. 29.
반응형

 

 

최근 고객님께서 스리랑카어로 된 확인서를 한글로 번역하고,
이를 특정 국가에 제출하기 위해 필요한
공증 인증 절차를 진행해야 하는 요청을 주셨습니다.
이러한 국제 서류 번역 및 인증 절차는 매우 복잡할 수 있지만,
한국통합민원센터에서는 이러한 문제를 원스톱으로 해결해드립니다.

 

 

스리랑카어 한국통합민원센터 번역 서비스

한국통합민원센터는 해외 서류를 번역하고, 공증, 외교부(아포스티유) 인증 및
대사관 인증까지 모든 절차를 한번에 처리할 수 있는 서비스를 제공합니다.
고객님이 제출하셔야 하는 서류가 어떤 국가의
요구 조건을 충족해야 하든, 저희가 도와드릴 수 있습니다.
특히, 스리랑카어와 같은 특정 언어로 작성된 문서도 정확하게 번역하여
해당 국가의 행정 절차를 충족할 수 있도록 지원해드립니다.

 

왜 번역 및 공·인증이 필요할까요?

고객님께서 요청하신 번역 및 인증 서비스는 여러 중요한 이유로 필요합니다:

  1. 국제적 효력: 특정 국가에서 요구하는 서류는 그 국가의 언어로 번역되어야 하며,
    공증 및 인증이 필요합니다. 이 과정이 없으면 서류의 법적 효력이 인정되지 않을 수 있습니다.
  2. 비자 발급: 비자 발급을 위한 서류에는 번역 및 공증된 서류가 필수적입니다.
    이를 통해 신속하고 정확한 비자 발급이 가능합니다.
  3. 기타 필요 사유: 해외에서의 재산 상속, 결혼, 사업 계약 등 다양한 법적
    절차에서 번역 및 인증된 서류가 요구될 수 있습니다.

 

스리랑카 서류 인증의 필요성

국내에서 발행된 서류를 해외에서 원본으로 사용하거나,
각국의 행정 절차에 맞추어 제출해야 하는 경우 서류의 번역 및 공증은 필수적입니다.
인증된 서류는 해당 국가에서 법적 효력을 갖추게 되며,

 

행정 절차가 원활히 진행될 수 있도록 도와줍니다.

한국통합민원센터는 이러한 복잡한 과정을 간소화하고,
고객님께서 걱정 없이 모든 절차를 마무리할 수 있도록 도와드립니다.
지금 바로 저희 서비스를 이용해보세요!

반응형