본문 바로가기
번역·공증·아포스티유·대사관인증 센터

해외진출, 메뉴판번역, 브로셔번역, 홍보물번역 홈페이지 번역 외식프랜차이즈

by hantong 2024. 6. 4.

 

해외 진출을 앞둔 외식 프랜차이즈 기업 고객, 번역부터 인증까지 필요한 모든 서비스 제공

해외에 진출하려는 외식 프랜차이즈 기업 고객으로부터 전반적인 번역이 가능합니다.
메뉴판, 브로셔, 홍보물 등의 번역부터 공증, 외교부 아포스티유, 대사관 인증까지 모든 과정을
한국통합민원센터에서 지원할 수 있습니다.

번역 서비스 절차 및 소요시간

 

  • 번역 요청 접수
    • 고객이 번역을 원하는 자료 (메뉴판, 브로셔, 홍보물 등)를 제출합니다.
  • 견적 제공
    • 제출된 자료를 바탕으로 번역에 소요될 시간과 비용에 대한 견적을 제공합니다.
  • 번역 작업
    • 전문 번역사가 요청된 자료를 정확하고 자연스럽게 번역합니다.
  • 공증
    • 번역된 자료를 공증받아 법적 효력을 갖추게 합니다.
  • 외교부 아포스티유
    • 국제적으로 인정받을 수 있도록 외교부에서 아포스티유를 발급받습니다.
  • 대사관 인증
    • 해당 국가의 대사관에서 최종 인증을 받습니다.

번역 소요 시간 및 비용

 

  • 소요 시간: 각 단계별로 소요되는 시간은 번역의
    양과 내용에 따라 다르며, 보통 1-2주 정도 소요됩니다.
  • 비용: 번역의 양과 내용, 공증 및 아포스티유, 대사관 인증 등
    모든 과정을 포함한 견적은 고객의 요청 자료를 기반으로 산출됩니다.
  •  

왜 이러한 절차가 필요한가?

해외에서 외식 프랜차이즈 사업을 운영하기 위해서는 현지 고객과 원활하게 소통하고, 현지 규정을 준수해야 합니다. 메뉴판, 브로셔, 홍보물 등의 번역이 필요한 이유는 다음과 같습니다:

  1. 현지 고객의 이해도 증대
    • 메뉴판과 홍보물을 현지 언어로 번역함으로써 고객의 이해도를 높이고, 매출 증대에 기여합니다.
  2. 법적 요구사항 준수
    • 해외에서 사업을 운영하기 위해서는 해당 국가의 법적 요구사항을 준수해야 하며, 이를 위해 공증, 아포스티유, 대사관 인증이 필요합니다.
  3. 브랜드 이미지 향상
    • 현지 언어로 번역된 고품질의 홍보물을 통해 브랜드 이미지를 강화하고, 현지 시장에서 신뢰를 얻을 수 있습니다.

한국통합민원센터는 번역부터 인증까지 모든 과정을 원스톱으로 제공합니다.
해외 진출을 앞둔 기업 고객의 성공적인 현지화를 위해 최선을 다하겠습니다.